9786255654069
867857
https://www.hesapli24.com/sonmus-kandil
Sönmüş Kandil
12.09
Sönmüş Kandil -Fuad et-Tekerlî'den Seçme Öyküler- kitabı, Irak edebiyatının önemli modernist ve varoluşçu yazarlarından Fuad et- Tekerlî'nin seçilmiş öykülerini Türkçeye kazandırmaktadır. Abdullah Yeşilyurt ve Mustafa Ağbaht'ın editörlüğünde hazırlanan eser, yalnızca bir çeviri değil aynı zamanda kültürlerarası bir köprü projesidir. Tekerlî'nin eserlerinde öne çıkan en belirgin özellik, bireyin toplumsal yapı içindeki sıkışmışlığını, kimlik arayışını ve yabancılaşmasını ince
bir ironi ve yoğun duyarlılıkla yansıtmasıdır.
Öykülerde hem toplumsal gerçekçilikten izler hem de bilinç akışı, çok katmanlı zaman kurgusu ve metinlerarası göndermeler gibi modernist teknikler görülmektedir. “Belirsiz Bir Fısıltı”dan “Sessizliğin Kadını”na kadar seçilen metinlerde bireyin yalnızlığı, toplumsal baskılar, aile içi çatışmalar ve varoluş sancıları öne çıkar. Tekerlî'nin dili, klasik Arapçanın zarif yapısını korurken yerel lehçelerin doğallığını da barındırır; bu, karakterlerin canlılığını artırdığı gibi okuyucuyu da anlatının içine çeker.
Kitap aynı zamanda çok sayıda genç çevirmenin ortak emeğiyle oluşturulmuş olup, edebi çeviri sürecine dair atölyeler ve seminerlerle desteklenmiştir. Bu yönüyle, yalnızca edebiyatseverler için değil, aynı zamanda dil, çeviri ve kültür araştırmalarıyla ilgilenenler için de zengin bir başvuru kaynağıdır. Sönmüş Kandil, Arap edebiyatının önemli bir temsilcisini Türk okuyucusuna tanıtırken, bireyin varoluşsal sıkıntılarını ve toplumsal çelişkilerini evrensel bir dille aktarmaktadır.
Anahtar Kelimeler: Fuad et-Tekerlî; Modern Arap edebiyatı; Varoluşçuluk; Çeviri çalışmaları; Kültürlerarası edebiyat
Sönmüş Kandil -Fuad et-Tekerlî'den Seçme Öyküler- kitabı, Irak edebiyatının önemli modernist ve varoluşçu yazarlarından Fuad et- Tekerlî'nin seçilmiş öykülerini Türkçeye kazandırmaktadır. Abdullah Yeşilyurt ve Mustafa Ağbaht'ın editörlüğünde hazırlanan eser, yalnızca bir çeviri değil aynı zamanda kültürlerarası bir köprü projesidir. Tekerlî'nin eserlerinde öne çıkan en belirgin özellik, bireyin toplumsal yapı içindeki sıkışmışlığını, kimlik arayışını ve yabancılaşmasını ince
bir ironi ve yoğun duyarlılıkla yansıtmasıdır.
Öykülerde hem toplumsal gerçekçilikten izler hem de bilinç akışı, çok katmanlı zaman kurgusu ve metinlerarası göndermeler gibi modernist teknikler görülmektedir. “Belirsiz Bir Fısıltı”dan “Sessizliğin Kadını”na kadar seçilen metinlerde bireyin yalnızlığı, toplumsal baskılar, aile içi çatışmalar ve varoluş sancıları öne çıkar. Tekerlî'nin dili, klasik Arapçanın zarif yapısını korurken yerel lehçelerin doğallığını da barındırır; bu, karakterlerin canlılığını artırdığı gibi okuyucuyu da anlatının içine çeker.
Kitap aynı zamanda çok sayıda genç çevirmenin ortak emeğiyle oluşturulmuş olup, edebi çeviri sürecine dair atölyeler ve seminerlerle desteklenmiştir. Bu yönüyle, yalnızca edebiyatseverler için değil, aynı zamanda dil, çeviri ve kültür araştırmalarıyla ilgilenenler için de zengin bir başvuru kaynağıdır. Sönmüş Kandil, Arap edebiyatının önemli bir temsilcisini Türk okuyucusuna tanıtırken, bireyin varoluşsal sıkıntılarını ve toplumsal çelişkilerini evrensel bir dille aktarmaktadır.
Anahtar Kelimeler: Fuad et-Tekerlî; Modern Arap edebiyatı; Varoluşçuluk; Çeviri çalışmaları; Kültürlerarası edebiyat
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.